Перевод "to be stuck" на русский
Произношение to be stuck (теби стак) :
təbi stˈʌk
теби стак транскрипция – 30 результатов перевода
Open it.
It seems to be stuck.
Here, let me try.
Хорошо.
Не открываются, сэр.
Кажется, заклинило. Дайте я попробую.
Скопировать
It's not working, sir.
It seems to be stuck.
Here, let me try.
Не работает, сэр.
Видно, застряла.
Давайте, я сам.
Скопировать
- Oh, Marty loves fried foods.
But just because something's good for him doesn't mean that he has to be stuck with it day after day.
Oh, looks like it's gonna be another scorcher.
- Но Мартин её обожает.
Да, но если он что-то обожает то не факт, что для него это полезно.
Ох, кажись опять грядёт жарища.
Скопировать
We're not rich.
And who wants to be stuck in a bus for 30 hours?
That's what traveling is like!
Мы не богаты.
Или лучше трястись 30 часов в автобусе?
Знал бы я раньше, что из этого выйдет!
Скопировать
Just let me get rid of this goddamn car and off this horrible desert.
- ~ To be stuck inside of Mobile ~ - Oh, you evil bastard.
- ~ With the Memphis blues again ~ - This is Your work.
Просто позволь мне избавиться от этой проклятой машины и выбраться из этой жуткой пустыни.
Ах ты злобный ублюдок.
Это всё твоя работа.
Скопировать
But this place is available now.
You don't want to be stuck with us for five weeks.
So you think I should take this place?
Но ведь квартира свободна.
Ты же не хочешь торчать с нами ещё 5 недель.
Ты думаешь, мне нужно снять эту квартиру?
Скопировать
It's not that.
I just don't want to be stuck here with your fat sister.
Why don't you finish off these pies?
Да не в том дело.
Просто не хочется торчать тут всю ночь с твоей жирной сестрой.
Моника, доешь эти пироги?
Скопировать
Bid on me, Ling.
I don't want to be stuck with a beast.
Forgive me one second.
Купи меня, Линг.
Не хочу, чтобы ко мне прилипла какая-нибудь скотина.
Простите, одну секунду.
Скопировать
DAPHNE: I moved the block to hold down the blanket.
Now the door seems to be stuck.
All right.
Я передвинула цементный блок, чтобы прижать покрывало.
И дверь захлопнулась.
Дафни, держись.
Скопировать
Yeah.
Wouldn't want to be stuck out there.
A lot of low air pressure from Abernethy or somewhere and...
Да.
Не хотел бы оказаться снаружи.
Это всё зоны пониженного давления, из Абернети или откуда-то и...
Скопировать
Nope.
I know what it's like to be stuck in Sick Bay.
I've escaped the Doctor myself once or twice.
Не-а.
Я знаю, что это такое - быть в медотсеке.
Я сама сбегала от доктора пару раз.
Скопировать
Here ya go.
It seems to be stuck.
Bad baby!
Вот, держите.
Застрял, кажется.
Плохой ребенок.
Скопировать
-What's wrong with my life now?
Do you want to be stuck here forever?
-What if I told you I saw--
- А что не так с моей жизнью?
Ты хочешь застрять здесь навсегда?
- Что если я скажу тебе, что видела...
Скопировать
It must be wonderful.
It must be incredibly frustrating then... to be stuck here in this place, in Endora.
This place is as good a place as any.
Там чудесно.
Наверное, ужасно неприятно застрять в таком месте, как Эндора?
Эндора ничем не отличается от любого другого города.
Скопировать
This station is inoperable, sir.
This one seems to be stuck in a feedback loop.
Let's see if we can tap directly into the computer core.
Эта панель в нерабочем состоянии, сэр.
Так... похоже, здесь петля обратной связи.
Давайте посмотрим, сможем ли мы подключится к компьютеру напрямую.
Скопировать
None of those yo-yos has a car!
What a place to be stuck.
In the middle of nowhere with a bunch of yo-yos.
И ни у одного из тех придурков нету машины!
В какой дыре мы застряли.
На краю света, рука об руку с кучкой умалишённых.
Скопировать
Very good, sir.
And the propeller's going to take about a week to repair, so it looks like we're going to be stuck in
What a damn nuisance for you.
Хорошо, сэр.
...потребуется неделя на починку винтов,.. так что нам придется постоять на якоре в гавани.
Какая досадная неприятность.
Скопировать
Connection. Pull. That's what gets you ahead.
You seem to be stuck in traffic.
I see the problem.
Ключа, двери, того, кто тебя продвинет.
Ты в мёртвой точке.
Я знаю, в чём дело.
Скопировать
Close your mind, human. I hear everything
Two of them seem to be stuck
And the petals are closing again
Экранируй свои мысли, человек, я все слышу!
Смотрите, там двое застряли!
Да, а лепестки сейчас закроются.
Скопировать
Thanks to you, Luke, I've had time to get around... and to find out what I've been missing!
And to realize that the last thing I want... is to be stuck out in some dried-up station in western Queensland
- for the rest of my life! - Meghann, shut up! That would be my big reward, wouldn't it?
И этого ты хочешь? Я не совсем идиотка, чтобы так думать.
Благодаря тебе, Люк, у меня было время оглядеться вокруг, ...и увидеть, сколько всего я потеряла с тобой.
И понять, что меньше всего на свете я бы хотела с тобой гнить на какой-то ферме в западном Квинсленде
Скопировать
- Thank you.
Seems to be stuck in this ridiculous shape.
I wonder what it was imitating when...
- Спасибо.
Кажется, ее заело на этой нелепой форме.
Интересно, подо что она маскировалась, когда...
Скопировать
This is Professor Strasser from the Tropical Institute, he arrived this afternoon.
He's got a virus theory but seems to be stuck.
How many fatal casualties do we have?
Это профессор Штрассер из Тропического института, приехал сегодня днем.
У него теория о вирусе, но ему не все ясно.
Сколько у нас смертельных случаев?
Скопировать
- Pour it.
- Seems to be stuck.
That's silly.
- Наливайте.
- Кажется, палец застрял.
Глупости.
Скопировать
Marvellous day!
Not a day to be stuck in town.
What if we went to the coast?
Прекрасный день!
В такой день жаль сидеть в городе.
Не прокатиться ли нам на побережье?
Скопировать
Whoops.
Seems to be stuck a little.
When we get an aerial, would you like to look at some TV with me?
Ой.
Кажется, немного заело.
Если мы установим антенну, хочешь смотреть телевизор вместе со мной?
Скопировать
Oops. There.
It seems to be stuck in reverse.
I just got this motorboat.
Порядок.
Заело на задний ход.
Я только что купил этот катер.
Скопировать
He's been on the moors.
You wouldn't like me to be stuck in the back with a carving knife.
It's no business of mine to catch him. You catch him, and I'll convict him.
Кажется, его видели на торфянике.
Шериф Эймс, почему его не поймали?
Ждете, что и меня найдут с ножом в спине?
Скопировать
Full moon.
No kind of a night to be stuck in a house by yourself.
You should have gone out.
Полнолуние.
В такую ночь не следует торчать дома.
Ну так прогуляйся.
Скопировать
I am afraid he does, Mr. President.
Am I to be stuck here for six more years?
They'll be another amnesty in two or three years and you'll be free.
Да, пан Председатель.
Так что же, сидеть 6 лет?
Через 2 года амнистия, мы опять подадим апелляцию. Прошу вас, потерпите немного.
Скопировать
All the same, you'd better go out and check it.
I don't want to be stuck here with a malfunctioning ship.
At once.
Но лучше пойдите и проверьте.
Я бы не хотел застрять здесь с неисправным кораблём.
Сейчас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to be stuck (теби стак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be stuck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби стак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
